L’art du vous expliqué aux anglophones !

Le LA Times s’est penché sur l’emploi du vouvoiement en français et tente d’expliquer ses subtilités à ses lecteurs anglophones à l’aide d’un graphique rempli d’humour.

 “Vous” ou “tu”? Le vouvoiement est un grand casse-tête pour de nombreux anglophones, habitués au seul et unique “you”, qu’ils s’adressent à leur patron ou à un ami. Pour les aider dans son utilisation correcte, le LA Times a publié un graphique rempli d’humour (oui, on peut dire “tu” à Dieu mais pas à un enfant, s’il est prince) dans lequel il explique cette particularité de la langue française, appliquée à différents contextes.

4000694102084

Graphique © LA Times

 

 

Source

 

Related Articles