Dans la nouvelle traduction néerlandaise de Dante, le nom de Mahomet a disparu… “pour ne pas blesser inutilement”

Certains ne veulent pas être égorgés en pleine rue :

Related Articles

1 Comment

Avarage Rating:
  • 0 / 10
  • Régis , 25 mars 2021 @ 9 h 20 min

    Dans la Divine Comédie figure une partie consacrée à Mahomet et Ali (Enfer, XXVIII). Et c’est de celle-ci que s’indignent ceux qui qualifient l’œuvre d’islamophobe… Dante les considère comme des “semeurs de scandale et de schisme” et, vu la gravité de leur péché, les place très près de Lucifer, dans la 9ème fosse du 8ème cercle de l’Enfer.

    Le péché de Mahomet est d’avoir divisé la Méditerranée en créant l’hérésie musulmane. Une telle division n’est pas concevable dans la vision de Dante, où l’Eglise doit être le souverain d’une humanité unie dans la foi chrétienne. Dans ce Chant XXVIII, Mahomet présente à Dante son gendre Ali, “le chef fendu de la houppe au menton” , lequel est coupable d’hérésie et d’avoir engendré la division entre musulmans, en créant un schisme ” mineur ” entre sunnites et chiites au sein du schisme ” majeur ” entre chrétiens et musulmans.

    Ce chant XXVIII devient alors sanguinaire et vulgaire dans la description de la peine subie par Mahomet, lequel est fendu en deux, “crevé du col jusqu’au trou d’où l’on pète. Les boyaux lui pendaient entre les jambes ; on voyait la fressure, et l’affreux sac qui change en merde ce que l’homme avale.” (vers 24-27).

    PS Dante censuré par et pour des trous du cul ?!

Comments are closed.