Dépossédé de son nom, le village de Laguiole en appelle à Hollande

Laguiole, petit village de l’Aveyron, est connu dans le monde entier pour ses couteaux. Un investisseur, Gilbert Szajner, a pourtant réussi il y a quelques années à déposer le nom de la commune pour en faire une marque de produits… made in China. Aujourd’hui, “si un entrepreneur de Laguiole souhaite fabriquer un plateau de fromages avec le nom de Laguiole, il se retrouve en contrefaçon d’un produit chinois !” résume le maire dont la ville vient d’être condamnée à verser 100 000 euros de frais de justice à Gilbert Szajner, soit 10% de son budget annuel. Les habitants et la mairie se sentent aujourd’hui spoliés et ont saisi le président de la République :

Related Articles

33 Comments

Avarage Rating:
  • 0 / 10
  • J. Elsé , 18 avril 2014 @ 16 h 16 min

    LAGUIOLE devrait déposer le nom de SZAJNER ainsi ce “monsieur” devrait des royalties à cette commune à chaque fois qu’il déclinerait son identité ! Plus sérieusement : s’il nous fallait un exemple pour savoir pour qui roule la “justice” française, nous sommes édifiés.

  • HGL , 18 avril 2014 @ 16 h 19 min

    “Szajner”

    À prononcer chaï-neur. Son orthographe normale en alphabet latin devrait être l’ortographe allemande.

    Scheiner serait alors très typique.

    D’épeler chaï-neur comme “Szajner” est par contre l’ortographe polonaise. Le mot n’est pas polonais, que je sache, mais uniquement allemand. Allemand standard ou allemand dialectal. Un de ses dialectes s’épèle normalement avec l’alphabet hébreu. Il semble y avoir un mode que quand l’alphabet latin devient inévitable, on utilise l’orthographe polonaise.

    S v p parler à M. après qu’il ait fait ses Pésac’h ça sera après le 22 avril.

  • pas dupe , 18 avril 2014 @ 16 h 47 min

    C’est quelque chose que j’ignorais et que j’ai découvert ! Ce qui n’est pas très honnête !

  • monhugo , 18 avril 2014 @ 20 h 44 min

    Sans en arriver à cette aberration laguiolaise, une commune privée de l’usage commercial de son toponyme…
    Le savon dit de “Marseille”, on en fabrique partout, et qui est souvent une vraie cochonnerie, saturée d’huile de palme (et de coprah), alors que le “Marseille” traditionnel contient 72 % d’huile d’olive.
    Cet héritier du savon dit d’Alep (Syrie) n’est pas plus protégé que ce dernier.
    D’où vient aujourd’hui l’essentiel du “savon de Marseille” ? De Chine, évidemment.
    En Provence (et pas qu’à Marseille) il reste 6 savonneries.

  • monhugo , 18 avril 2014 @ 20 h 49 min

    Que pourrait faire le Poussah, Médiocre 1er, (s’il en avait le désir) pour rendre “Laguiole” à Laguiole ? Rien du tout.
    http://www.frontnational.com/2014/04/a-laguiole-cest-un-morceau-de-notre-patrimoine-national-que-brade-le-gouvernement/
    Quelle réaction (forcément indignée) du matamore Montebourg, l’homme à la marinière ?

  • Daniel , 19 avril 2014 @ 7 h 20 min

    En français, Szajner se dit Chailleneur

  • PINPIN , 19 avril 2014 @ 13 h 39 min

    C’est exactement ce qui est arrivé à Danone son”partenaire” fabriquait les mêmes yaourt dans une autre usine Danone a perdu son procès mais voulant rester sur le marché je crois me souvenir qu’ils se sont écrasés

Comments are closed.