Comment (ne pas) désigner l’Etat islamique ?

Comment nommer l’Etat islamique ? En tout cas pas de cette façon, selon David Cameron. Lundi 29 juin, le premier ministre britannique a pris à partie John Humphrys, un présentateur de la BBC :”J’aimerais que la BBC arrête de l’appeler ‘Etat islamique’, car ce n’est pas un Etat islamique. Ce que c’est, c’est un effroyable régime barbare. C’est une perversion de l’Islam.”

Difficile de donner un autre nom à l’organisation terroriste que celui qu’elle se donne elle-même, se défend alors le journaliste. Quelle dénomination aurait la préférence de M. Cameron ? Le “dénommé Etat islamique” ou “ISIL”, répond le premier ministre.

Une réponse pourtant étrange étant donné que le terme ISIL, “Islamic State of Iraq and the Levant”, soit “Etat islamique en Irak et au Levant”, est la première appellation utilisée par le groupe jusqu’à la proclamation d’un califat le 29 juin 2014.

A la tribune de la Chambre des communes [la chambre basse du parlement britannique] lundi, le député écossais Angus Robertson a quant à lui appelé les hommes politiques et les médias à préférer le terme Daech à “Etat islamique”, “ISIS” (Etat islamique en Irak et en Syrie) ou “ISIL” (Etat islamique en Irak et au Levant), comme le précise le Daily Mail.

La BBC va y songer, selon le Guardian, après la lettre signée par 120 parlementaires et envoyée la semaine précédente au directeur général, Tony Hall. Même si, souligne un communiqué de la chaîne de radio et de télévision, “personne ne peut douter du type d’organisation dont il s’agit en écoutant nos reportages”.

Une simple question de forme ? Pas seulement pour Alex Salmond, signataire de la lettre. Dans une tribune au Courier, l’ancien chef du parti national écossais explique que “nous devrions commencer par comprendre que dans la propagande de guerre, le langage est crucial”.

“Toute description des terroristes qui leur confère l’image qu’ils représentent une religion ou un Etat (…) est un but contre son camp de grande dimension.”

Le gouvernement français avait de son côté tranché la question à l’Assemblée, en septembre 2014, par la voix de son ministre des affaires étrangères, Laurent Fabius.

“Le groupe terroriste dont il s’agit n’est pas un Etat. Je recommande de ne pas utiliser l’expression ‘Etat islamique’, car cela occasionne une confusion : islam, islamistes, musulman. Il s’agit de ce que les Arabes appellent ‘Daech’ et de ce que j’appellerais les ‘égorgeurs de Daech’. ”

Les médias français se sont également interrogés sur la façon de traiter mais également de nommer l’organisation terroriste. L’Agence France Presse expliquait ainsi en septembre 2014 sur son blog “Making Of” que ses journalistes n’utiliseraient plus le terme “Etat islamique” mais “l’organisation Etat islamique”, “le groupe Etat islamique” ou “les djihadistes de l’EI”. D’une part car “il ne s’agit pas d’un véritable Etat, avec des frontières et une reconnaissance internationale”, et d’autre part car “pour de nombreux musulmans, les valeurs dont se réclame cette organisation ne sont en rien ‘islamiques'”. Exit l’ Etat islamique”, donc. De même que les termes “terroristes” et “égorgeurs”, jugés trop “tendancieux”.

Quant à “Daech”, le terme en arabe est exclu par l’agence de presse car peu compréhensible pour la majorité des lecteurs. On pourrait ajouter que “Daech” est l’acronyme en arabe de “Daoula islamiya fi Al-Iraq wal-Cham”, soit justement “Etat islamique en Irak et au Levant. ” Même si l’acronyme a été créé sciemment par des opposants au groupe à cause de sa sonorité désagréable en arabe.

Source

Related Articles